【资料图】
活动现场 中国外文局供图
中新网北京5月5日电 (记者 应妮)“美猴王系列”丛书阿文版新书发布暨中约文化交流会5日在京举行。活动以“经典故事出海·中约友好共建”为主题,邀请编译团队及多领域嘉宾,共同围绕“美猴王系列”丛书阿文版的译制出版,分享中阿、中约文化交流代表案例,交流中华优秀传统文化走出去的积极实践。
中国外文局副局长刘大为表示,中国和约旦正式建交40多年来,两国互利合作硕果累累,文明交流不断推进,两国新一代民众希望感受对方国家文化魅力。美猴王形象是中华传统文化的标志符号。近年来,中国外文局与国投集团紧密加强中外人文交流方面的协同协作,共同举办首届中约友好对话会,围绕美猴王形象制作纪录片、动画片等,一系列合作都收到良好效果。此次举办“美猴王系列”丛书阿文版新书发布暨中约文化交流会,是面向阿拉伯国家开展文化交流合作的有益探索和尝试。未来,中国外文局愿意继续发挥综合传播优势,携手中约两国经贸、文化、艺术等各界友好人士,深化中约战略伙伴关系,增进中约两国传统友谊,促进中约两国青年友好,推动中约两国经典著作互译,更好造福两国和两国人民。
约旦哈希姆王国驻华大使胡萨姆·侯赛尼说,此次“美猴王系列”丛书阿文版新书发布,体现了经典著作和翻译在促进中约两国人民友好往来、推动两大民族文化交流中的重要性。我们应继续为不同年龄层的读者提供更多中阿文学经典读物,让他们能够共同探索基于共同历史的未来。期待将来在文化、文学、艺术等领域开展更多合作,也希望以此次活动为契机,为两国人民在文学、文化方面的合作与交流拓展更多可能。
与会嘉宾向中阿青年代表赠书 中国外文局供图
朝华出版社副总编辑李晨曦分享了“美猴王系列”丛书国际出版背后的故事。她表示,朝华出版社以2017年推出“美猴王”系列中文图书起步,打造了“美猴王”童书品牌。今天,“美猴王”大家庭再添阿文版新成员。出版社充分结合国内外一线学者意见,综合考虑中阿在历史、文化、风俗上的差异,对翻译底本和译文进行多轮打磨修订,以地道传神的译文高度还原美猴王的传奇历险和英雄形象,让阿语世界的孩子无障碍地享受中国文化经典,面向约旦定制发行特装版本,推动中华优秀传统文化出海。
此次活动由国家开发投资集团有限公司、中国外文局指导,国投矿业投资有限公司、朝华出版社、北京外国语大学阿拉伯学院、煦方国际传媒主办。活动现场还举办了“美猴王”系列丛书阿文版发布仪式、赠书仪式及学生座谈等活动。(完)
关键词: