中新社福州3月5日电 题:冰凌的旅美生活和创作:助力中国文学和作家“出海”
作者 彭莉芳
忙里偷闲时,智能手机这方小小屏幕,取代纸笔,成为冰凌挥洒灵感的场域。
(相关资料图)
写作已融入这位67岁旅美作家的生活。在4日于福州举行的一场公益文学讲座上,冰凌以此细节,勉励投身写作的人笔耕不辍。
旅美作家是冰凌最为人所知的头衔,当日讲座的主题“我的旅美生活和创作”正基于此而设置。分享中,冰凌更多道出的是几十年来活跃于海内外的经验与思考。
冰凌本名姜卫民,在上海苏州河畔度过了人生的前九年后,随家人迁居福州。1980年《北京文学》发表他的小说处女作《“莎士比亚”》后,他开始注意工厂、机关单位里面人与人的微妙关系,对此发生兴趣并创作了相关系列的幽默小说。
1994年,冰凌旅居美国,又将创作方向转向以反映华人在美国的生存状态、东西方文化的冲突融合为主,代表作有《同屋男女》《中风》《旅美生活》等。
文化疏离感成为冰凌两次文学创作“拐弯”的诱因。讲座现场,他能用福州老话逗本地读者大笑,却沮丧地承认无法用文字写尽福州地道的市井气、俚俗味,“我与福州的文化板块不能相融”。
初到美国时,东西方的差异曾滋长了这份文化疏离感,但另一面是他的创作和思考由此多了局外人的视角和“阔论高谈的底气”。于是,38岁的冰凌决定克服语言不通、文化休克、生存问题等考验,留在美国。
其间,他写了许多文字,也看到了不少海内外优秀的作家和作品。比较中美“幽默”,他发现,美国的是“逗你开心”的喜剧,而中国的幽默文学并非一味搞笑,而是“宽容”“温和”“善良”“公平”“机智”,让人在笑后有所思考和触动,有韵味有回甘。
在冰凌看来,中国文学丰富多彩,应该要让全世界看到。但中国文学何以在海外受重视不足?他直指与许多作家“不敢说自己好”的包袱有干系。
“我们要在国际上理直气壮地推介中国文学和作家。”冰凌在美国成立全美中国作家联谊会,发起中国作家向哈佛、耶鲁、哥伦比亚大学签名赠书活动,向国内文坛和媒体推介美国华人文学作品,向美国文学界和出版方宣介中国当代文学……他通过一系列行动,助力中国文学和作家“出海”。
冰凌也指出,中国作品中的文学观念,缺少了国际视野与多元化思维。为此,他发起一场场文学交流讲座与学习会,促进中美文学展开实质性交流。
冰凌做了一辈子的文学创作和出版,有资深华文媒体人曾称赞他是“走在中美文化交流的路上最艰辛而最荣耀的那个人”。
冰凌说,除了管理多家海内外传媒企业与杂志社,出入国内多所高校授课,他还计划开设更多的中美文化讲座,开展更多的中美合作项目,出版更多的中英文图书,创办更多的中外交流刊物,为中美文化交流再出一把力。
讲座结束时,冰凌代表纽约商务出版社和福建省文学院达成了多项合作意向。
“走遍了世界,我选择回家。”今年,冰凌回到年少时生活了30年的福州定居。对于中国社会的巨变,他看在眼里,这次不仅要记在笔下,也想亲身见证。(完)